Heddwch fyddo gyda chwi

DdaearCefais fy magu yn Babyddion. Hyd heddiw, fy hoff ran o offeren oedd pan fydd yn rhaid i bawb oresgyn eu swildod, ysgwyd llaw â'u cymydog, a dweud, "Bydded heddwch gyda chi." Yr ateb, “A hefyd gyda chi.”

Yn Arabeg, dyma “As-SalÄ ?? mu Alaykum”. Yr ateb, “Alaykum As-SalÄ ?? m”.

Yn Hebraeg, “Shalom aleichem”. Yr ateb, “Aleichem shalom”.

And then, of course, there's the quicky in each language… “Peace”, “Salam” and “Shalom”.

Isn't it amazing all the descending religions of Moses all greet one another with the word Peace… yet we are unable to attain it?

4 Sylwadau

  1. 1

    Onid yw'n anhygoel bod holl grefyddau disgyniadol Moses i gyd yn cyfarch ein gilydd gyda'r gair Peaceâ? ¦ eto nid ydym yn gallu ei gyrraedd?

    Mor wir! Ond, pan rydyn ni'n cyfarch ein gilydd ydyn ni hyd yn oed yn ei olygu?
    Y syniad y tu ôl i Shalom yw ein bod ni'n ei olygu. Yn anffodus, gwnaeth pawb yn ffurfioldeb.

  2. 2

    PEACE BE WITH YOU yw teitl fy nofel newydd. Fe wnes i hefyd ddarganfod bod y rhan honno o'r offeren yn ymarfer hynod ddiddorol. Chwaraeodd hynny ran fawr wrth ddewis fy nheitl. Felly, dwi'n dweud wrth bawb,
    HEDDWCH GYDA CHI.

  3. 4

    Post da. Rydych chi'n gwneud rhai pwyntiau gwych y mae'r rhan fwyaf o bobl
    ddim yn deall yn llawn.

    “Hyd heddiw, fy hoff ran o offeren oedd pan fydd yn rhaid i bawb oresgyn eu swildod, ysgwyd llaw â'u cymydog, a dweud, 'Bydded heddwch gyda chi.'”

    Rwy'n hoffi sut gwnaethoch chi egluro hynny. Cymwynasgar iawn. Diolch.

Beth ydych chi'n feddwl?

Mae'r wefan hon yn defnyddio Akismet i leihau sbam. Dysgwch sut mae eich data sylwadau yn cael ei brosesu.